フェイスブックのあり得ない誤訳。
明らかにわざとだ。
テクニカルにそういう訳をするように設定したはずだ。
BBCより、
Facebook blames ‘technical issue’ for offensive Xi Jinping translation
https://www.bbc.com/news/world-asia-51166339
この記事にあるように、
His name appeared as “Mr Shithole” in Facebook posts shared on the official accounts of Ms Suu Kyi and her office.
ということ。悪意しか感じない。
「糞坑先生」と中国語では報道されている。
もっとも中国の習近平を評価できるかというとまた別の話だが。
こういうやり方は何ともみっともないとしか言いようがないだろう。
ファイスブックが習近平の名前を英語でShitholeと翻訳!テクニカルな問題と形だけの謝罪!
