iPhone6は後ろのポケットに入れると曲がってしまうということ。でも特殊な環境下での話だと思う。

お尻のポケットに入れたiPhone6が曲がってしまったというクレーム。
ワシントンポストなどでも取り上げられているという。
アップルがどうこたえるか?
しかし、それは使い方が悪いとしかいいようがないのではないか?
BBCより。
Bent iPhone claims put Apple under pressure to respond
http://www.bbc.com/news/technology-29331349

米国版SIMフリー iPhone 6 アップル Apple 4.7インチ NFC対応 (128GB, ゴールド Gold)

新品価格
¥125,444から
(2014/9/24 23:47時点)

米国版SIMフリー iPhone 6 アップル Apple 4.7インチ NFC対応 (64GB, ゴールド Gold)

新品価格
¥112,800から
(2014/9/24 23:47時点)

【米国正規品】SIMフリー iPhone 6 Plus アップル Apple 5.5インチ 1080P 光学手ブレ補正 (128GB, スペースグレイ Gray)

新品価格
¥159,999から
(2014/9/24 23:48時点)


Experts are divided over whether Apple should respond to claims that its new iPhone 6 handsets are prone to becoming bent when carried in trouser pockets.
Several members of the public have postedphotos to the MacRumors site that appear to show the problem. A reporter for the Geek.com news site also reported his phone had warped.
Other mobiles have bent in the past.
And it is not yet clear if the new iPhones’ aluminium shells make them particularly vulnerable.
Even so, the claims have been reported across tech blogs as well as mainstream media including the Independent, the Washington Post, India Today and the Sydney Morning Herald.
Twitter users have also posted thousands of comments about the claims, using the hashtag Bentgate.
The BBC has contacted Apple but the firm has yet to provide any comment.
One industry watcher said the company should investigate the complaints and issue a statement as soon as possible.
“I think initially they should acknowledge the situation,” said Jasdeep Badyal, an analyst from the telecoms consultancy CCS Insight.
“Then the second step will be to take action by providing cases or replacements.”
He added that even if it emerged that there had been a “faulty batch” or there was only a minor risk of damage, the firm should still issue a statement to make this clear.・・・

タイトルとURLをコピーしました