Paoが性差別で逆に訴えらえた。能力も人望もないのに昇進を要求して逆恨みで理由を性差別と粉飾した顛末。

当然の報いである。
嘘はいけない。
性差別はもっといけない。
しかも女性が弱者と主張すればやりやすいという計算ずくの悪質な行動。
きちんと罪を償う必要があるだろう。
BBCより。
Ellen Pao faces $1m legal bill in sexism case
http://www.bbc.com/news/technology-32446358

(un)touch

新品価格
¥3,024から
(2015/4/24 22:16時点)


Ellen Pao, the woman who took a Silicon Valley firm to court over sexism claims and lost, has been asked to pay legal costs of nearly $1m (£660,000).
Venture capital firm Kleiner Perkins has said it will waive these costs if former employee Ms Pao does not appeal against the jury’s decision.
Ms Pao’s legal team is currently considering the proposal.
The high-profile case prompted a wider examination of gender bias in Silicon Valley.
Ms Pao was sacked from Kleiner Perkins – which has invested in a variety of successful technology firms, including Snapchat, Spotify, Uber, Twitter and Google – in 2012.
She now faces a legal bill of around $973,000 after she failed to convince jurors at the San Francisco Superior Court that her firing was due to discrimination.
Lawyers representing Kleiner Perkins insisted that its decision to sack her was based on poor performance.
By contrast, her lawyers spoke about a “boys’ club” atmosphere at the firm and the promotion of male colleagues.
In March, a jury of six men and six women rejected Ms Pao’s claim of discrimination.・・・

タイトルとURLをコピーしました